Abstract | 第1-6页 |
Abstract in Chinese | 第6-7页 |
Table of Contents | 第7-8页 |
1. Introduction | 第8-10页 |
·Background and Significance of the Study | 第8-9页 |
·Data Collection and Research Methodology | 第9页 |
·Structure of the Thesis | 第9-10页 |
2. Literature Review | 第10-18页 |
·In the West | 第10-15页 |
·Peter Newmark’s Text Typology Theory | 第11-12页 |
·Katharina Reiss’s Text Typology Theory | 第12-14页 |
·Christiane Nord’s Text Analysis in Translation | 第14-15页 |
·In China | 第15-17页 |
·Studies on Text Typology | 第15-16页 |
·Studies on C-E Translation of Corporate Profiles | 第16-17页 |
·Insights from Previous Studies | 第17-18页 |
3. Analysis of Corporate Profiles on the Websites | 第18-31页 |
·Text Type and Text Functions of Corporate Profiles | 第18-20页 |
·A Contrast of Chinese and English Corporate Profiles | 第20-28页 |
·Differences at linguistic level | 第21-26页 |
·Differences at cultural level | 第26-28页 |
·Problems in Translation of Chinese Corporate Profiles | 第28-31页 |
4. Translation strategies of corporate profiles | 第31-42页 |
·Application of Adaptation | 第32-33页 |
·Adaptation to Linguistic Features of the Target Language | 第32-33页 |
·Adaptation to Target-Culture Conventions | 第33页 |
·Case Studies by Applying Adaptation | 第33-41页 |
·Selecting Effective Information | 第34-36页 |
·Textual reorganization | 第36-37页 |
·Production of Target Text | 第37-41页 |
·Summary | 第41-42页 |
5. Conclusion | 第42-45页 |
·Major findings of the Thesis | 第42-43页 |
·Limitations of the Study | 第43页 |
·Suggestions for Future Study | 第43-45页 |
References | 第45-47页 |
Appendix | 第47-55页 |