萍乡市二医院专题会议英—汉口译报告
摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
一 翻译任务描述 | 第9-10页 |
·任务背景 | 第9页 |
·委托方要求 | 第9页 |
·任务性质 | 第9-10页 |
二 翻译过程描述 | 第10-14页 |
·译前准备 | 第10-12页 |
·翻译人员的确定和分工 | 第10页 |
·翻译辅助工具的准备和术语表的制定 | 第10页 |
·翻译策略的选择 | 第10页 |
·翻译计划的制定 | 第10-11页 |
·翻译质量控制方案的制定 | 第11页 |
·突发事件应急预案 | 第11-12页 |
·翻译过程 | 第12-13页 |
·翻译计划执行情况 | 第12页 |
·突发事件处理情况 | 第12-13页 |
·译后事项 | 第13-14页 |
·质量控制情况 | 第13页 |
·委托方的评价 | 第13-14页 |
三 案例分析 | 第14-16页 |
·翻译中遇到的问题 | 第14页 |
·背景知识不足的问题 | 第14页 |
·翻译技能的问题 | 第14页 |
·综合素质的问题 | 第14页 |
·对翻译问题的理论思考及解决过程 | 第14-16页 |
·解决译员背景知识不足的问题 | 第14-15页 |
·提高翻译技能 | 第15页 |
·提高综合素质 | 第15-16页 |
四 翻译实践总结 | 第16-18页 |
·要有专业方向 | 第16页 |
·要提高专业素养 | 第16页 |
·要提高综合素质 | 第16-18页 |
参考文献 | 第18-19页 |
附录1 | 第19-35页 |
附录2 | 第35-38页 |
致谢 | 第38页 |