首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉视译训练对提高学生译员口译能力的实验研究

摘要第1-7页
Abstract第7-9页
致谢第9-13页
第一章 导言第13-14页
   ·选题背景第13页
   ·选题价值第13页
   ·学术贡献第13-14页
第二章 实验描述第14-26页
   ·理论基础第14-15页
     ·口译教学研究现状第14-15页
     ·视译训练研究综述第15页
   ·视译训练实验设计第15-19页
     ·实验参数第15-18页
       ·视译训练的主题及目的第15-16页
       ·定量、变量第16-17页
       ·实验数据评估标准第17-18页
     ·实验步骤第18-19页
       ·前期测试第18页
       ·视译训练教学计划及内容第18页
       ·后期测试第18-19页
   ·实验数据收集及分析综述第19-26页
     ·前后期测试成绩分析综述第19-21页
     ·视译训练教学内容报告三第21-26页
第三章 实验总结第26-32页
   ·视译训练对学生译员口译能力的提高第26-28页
     ·原语理解第26页
     ·文化翻译观的目的第26页
     ·拆分信息第26-27页
     ·重组信息第27页
     ·顺译策略第27页
     ·译语表达/流畅度第27-28页
   ·视译训练实践方法归纳第28-32页
     ·顺句驱动第28-29页
     ·断句和拆分信息第29页
     ·重组信息第29-30页
     ·增补或删减第30-32页
第四章 研究总结第32-36页
   ·主要发现第32-33页
     ·视译训练对学生译员口译能力的提高第32-33页
     ·视译训练实践方法的归纳第33页
   ·实验研究的局限第33-34页
   ·对将来研究的建议第34页
   ·论文总结第34-36页
参考文献第36-38页
附录 1第38-39页
附录 2第39-41页
附录 3第41-45页
附录 4第45-47页
附录 5第47-51页
附录 6第51-60页
附录 7第60-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:自我评价对非英语专业大学生听力的影响
下一篇:语言迁移视角下高中生的英语关系从句习得研究