首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《易经》和《圣经》不同思维模式及翻译策略研究

摘要第1-3页
ABSTRACT第3-5页
CONTENTS第5-7页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第7-11页
   ·The Subject of the Present Research第8-9页
   ·The Motivation and Significance of the Present Research第9-10页
   ·The Objective of the Present Research第10-11页
CHAPTER Ⅱ AREVIEW OFTHE RELEVANT LITERATURE第11-22页
   ·Introduction第11-17页
     ·Relationship between Language and Thought第11-14页
     ·Relationship between Thought and Translation第14-16页
     ·Relationship among Thought, Language and Translation第16-17页
   ·The Previous Studies Related to the Present Research第17-22页
     ·On the Relationship Between Languages and Thought第17-18页
     ·On Chinese and Western Ideological Modes第18-20页
     ·On the Relationship Between Thought and Translation第20-22页
CHAPTER Ⅲ THE IDEOLOGICAL MODES OF THE BOOK OF CHANGES EMBODIED IN CHINESE LANGUAGE VS. THE BIBLE EMBODIED IN ENGLISH LANGUAGE第22-45页
   ·The Importance and Influence of The Book of Changes and The Bible第22-24页
   ·Major Ideological Modes of The Book of Changes第24-29页
   ·Major Ideological Modes of The Bible第29-34页
   ·Chinese Ideological Modes VS. English Ideological Modes第34-45页
     ·Synthetic Thinking VS. Analytic Thinking第34-37页
     ·Concrete or Imagery thinking VS. Abstract Thinking第37-40页
     ·Spiral Thinking VS. Linear Thinking第40-42页
     ·Subject-Centered Thinking VS. Object-Centered Thinking第42-45页
CHAPTER Ⅳ RELEVANT TRANSLATION STRATEGIES BASED ON DIFFERENT IDEOLOGICALMODES第45-65页
   ·Culture-loaded Words Translation第45-47页
   ·Phrases, Idioms and Allusions Translation第47-50页
   ·Translation of Ideological Ideas Loaded Sentences第50-61页
   ·Poetry Translation第61-65页
CHAPTER Ⅴ CONCLUDING REMARKS第65-71页
   ·Introduction第65-66页
   ·Summary of Major Findings第66-69页
     ·Major Findings on the Root of the Ideological Mode Differences第66-67页
     ·Major Findings on Ideological Modes Embodied in Chinese and English and Their Effects on Translation第67-68页
     ·Major Findings on Strategies and Quality Improvement of Translation第68-69页
   ·Limitation of the Present Research第69-71页
BIBLIOGRAPHY第71-75页
攻读硕士学位期间发表的论文第75-76页
ACKNOWLEDGEMENTS第76-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论视角下的汉语双关语翻译--以《红楼梦》中双关语翻译为例
下一篇:基于任务教学法的大学英语精读练习设计的研究