首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

同声传译中的断句技巧应用

Abstract第1-6页
摘要第6-10页
Introduction第10-14页
Chapter One Introduction of Simultaneous Interpretation and Its Research at Home and Abroad第14-26页
   ·Simultaneous Interpretation第14-20页
     ·Definition of simultaneous interpretation and its growing importance第14-16页
     ·Differences between translation and Simultaneous Interpretation第16-17页
     ·Methods for better Learn Simultaneous Interpretation第17-20页
   ·Literature Review第20-26页
     ·The Study of the Simultaneous interpretation in the West第20-23页
     ·The Study of the simultaneous interpretation in China第23-26页
Chapter Two Related Theories about Segmentation第26-38页
   ·Attention Distribution and Effort Model Theory第26-28页
   ·Memory第28-32页
     ·Instant memory第29-30页
     ·Short time memory第30-31页
     ·Long time memory第31-32页
   ·'Meaning Unit' in Interpretative Theory第32-34页
   ·Syntactic Linearity第34-38页
     ·Definition of Syntactic Linearity第35页
     ·Relationship between Syntactic Linearity and Segmentation第35-38页
Chapter Three Examples and Research about Segmentation第38-60页
   ·Examples of Segmentation in Simultaneous Interpretation第38-41页
   ·Segmentation Application in Different Sentential Forms第41-49页
     ·Attributive and Adverbial Clauses第42-43页
     ·Passive Sentences第43-44页
     ·It-Clauses第44-45页
     ·Prepositional Phrases第45-46页
     ·Long Sentences第46-49页
   ·Case Study on Segmentation Application第49-60页
     ·Reasons for selecting this speech第49-52页
     ·Analysis Steps第52-53页
     ·Detailed Analysis of Different Sentential Forms第53-60页
Chapter Four Evaluation of the Effects of Segmentation on Simultaneous Interpretation第60-70页
   ·Advantages of Segmentation in Simultaneous Interpretation第60-63页
     ·Contribution to More Information in Delivery第60-62页
     ·Showcasing the short structure of Chinese language第62-63页
   ·Disadvantages of Segmentation in Simultaneous Interpretation第63-70页
     ·Shifting of Key Information in Delivery第63-66页
     ·Assistance are needed to continue and perfect the interpretation第66-70页
Conclusion第70-72页
Bibliography第72-76页
Appendix第76-86页
Acknowledgements第86-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:从合作原则视角看交替传译
下一篇:汉语网络语词类转化的认知语义研究