摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
Acknowledgement | 第8-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-14页 |
·The Purpose and Scope of the Study | 第11-12页 |
·Object and Its Selection | 第12页 |
·The Theoretical Foundation of This Research | 第12页 |
·Research Methodology | 第12-14页 |
Chapter Two A Theories Review and the Application in This Study | 第14-23页 |
·Functional Equivalence and Its Application in Translation of Informative Text | 第16-19页 |
·A Brief Introduction to the Main Content of the Theory | 第16-17页 |
·Functional Equivalence in the Translation of International Standards | 第17-18页 |
·Limitation of the theory and its application in the research | 第18-19页 |
·The Importance of Naturalization and Foreignization and the Application in Translation of International Standard | 第19-21页 |
·Relationship of Three Dimensions and Critical Position of Translators in Translation of International Standards | 第21-23页 |
Chapter 3 Methodology | 第23-26页 |
·Investigations and Analysis | 第23页 |
·Case Study | 第23-24页 |
·Comparative Study | 第24页 |
·Inductive Reasoning and Deductive Reasoning | 第24-26页 |
Chapter 4 An Analysis of ISO9001 and ISO14001 | 第26-38页 |
·The Naissance of the Two Series of International Standards and Their Features | 第26-33页 |
·The Evolvement of ISO9000 | 第27-29页 |
·The Features of ISO09001: 2000 | 第29-30页 |
·The Evolvement of ISO 14000 | 第30-31页 |
·The Features of ISO 14001: 2004 | 第31-33页 |
·The Characteristics of the Source Language | 第33-35页 |
·Adoptions of the Two Standards in China | 第35-36页 |
·Objective Readers of GB/T 19001:2000 idt.ISO9001 and GB/T 24001-2004 idt. ISO14001 | 第36-38页 |
Chapter 5 Research and Findings | 第38-69页 |
·Questionnaire | 第38-45页 |
·Questionnaire Design and Objects Grouping | 第38-40页 |
·Collection and Data Analysis | 第40-45页 |
·Case Study | 第45-69页 |
·Distortion Due to Stepped-up or Insufficient Translating or Ex Part Comprehension | 第45-50页 |
·Misunderstanding and Mistranslating (falsehood) | 第50-57页 |
·Inappropriate Naturalization/Domestication | 第57-65页 |
·Obscure Expression and Incorrect Collocation | 第65-69页 |
Chapter 6 Conclusion | 第69-74页 |
·General Conception and Variance in Translation Effectiveness | 第69页 |
·Fundamental Principles in the Translation of International Standards | 第69-72页 |
·Competent Translator (groups) is Requested | 第72-73页 |
·It's worthy to be revised in practice | 第73-74页 |
Notes | 第74页 |
Bibliography | 第74-75页 |