Declaration | 第1-4页 |
Abstract (in English) | 第4-5页 |
Abstract (in Chinese) | 第5-6页 |
Acknowledgements | 第6-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
·Rationale and Significance of the Proposed Study | 第9-10页 |
·Research questions | 第10-11页 |
·Definition Clarification | 第11页 |
·Research Methodology and Data Collection | 第11-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-31页 |
·Literature Review of Norms | 第13-25页 |
·Historical Origin and Connection | 第13-14页 |
·Toury's Norms | 第14-19页 |
·Definition | 第14-15页 |
·Classification | 第15-16页 |
·Characteristics of Norms | 第16-17页 |
·Sources of Norms | 第17页 |
·Laws | 第17-19页 |
·Even-Zohar's Poly-system Theory | 第19-21页 |
·Chesterman and Nord's Norms | 第21-25页 |
·Researches on Proper Names Translating in China | 第25-31页 |
·Distinction of Different Concepts | 第25-27页 |
·History | 第27页 |
·Standardization | 第27-28页 |
·Contemporary Study | 第28-31页 |
Chapter 3: Theoretical Framework | 第31-35页 |
·Theoretical Development | 第31-32页 |
·Norms and Approaches | 第32-33页 |
·Process | 第33-35页 |
Chapter 4: Case Study: A Textual Analysis of Harry Potter | 第35-64页 |
·Norms of Translating Biological Names | 第37-53页 |
·Names of Wizards | 第38-46页 |
·Names of Magical Creatures and Pets | 第46-53页 |
·Transliteration with Slight Alterations | 第46-47页 |
·Avoidance of Misunderstanding | 第47-49页 |
·Literal Translation | 第49-53页 |
·Reiterations | 第49-50页 |
·Literally-translated Nicknames | 第50-51页 |
·Other Options | 第51-53页 |
·Norms of Translating Geological Names | 第53-57页 |
·Norms of Translating Proper Names for Gadgets | 第57-59页 |
·Testing: A Textual Analysis of the Lord of the Rings | 第59-64页 |
·Norms of Translating Biological Names | 第60-62页 |
·Norms of Translating Geological Names | 第62-64页 |
Chapter 5: Conclusion | 第64-66页 |
·Summary | 第64页 |
·Limitations | 第64-65页 |
·Suggestions for Future Research | 第65-66页 |
Bibliography | 第66-68页 |