首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

虚构专名英译中的行为常式--描述法研究《哈利·波特》和《魔戒》

Declaration第1-4页
Abstract (in English)第4-5页
Abstract (in Chinese)第5-6页
Acknowledgements第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
   ·Rationale and Significance of the Proposed Study第9-10页
   ·Research questions第10-11页
   ·Definition Clarification第11页
   ·Research Methodology and Data Collection第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-31页
   ·Literature Review of Norms第13-25页
     ·Historical Origin and Connection第13-14页
     ·Toury's Norms第14-19页
         ·Definition第14-15页
         ·Classification第15-16页
         ·Characteristics of Norms第16-17页
         ·Sources of Norms第17页
         ·Laws第17-19页
     ·Even-Zohar's Poly-system Theory第19-21页
     ·Chesterman and Nord's Norms第21-25页
   ·Researches on Proper Names Translating in China第25-31页
     ·Distinction of Different Concepts第25-27页
     ·History第27页
     ·Standardization第27-28页
     ·Contemporary Study第28-31页
Chapter 3: Theoretical Framework第31-35页
   ·Theoretical Development第31-32页
   ·Norms and Approaches第32-33页
   ·Process第33-35页
Chapter 4: Case Study: A Textual Analysis of Harry Potter第35-64页
   ·Norms of Translating Biological Names第37-53页
     ·Names of Wizards第38-46页
     ·Names of Magical Creatures and Pets第46-53页
       ·Transliteration with Slight Alterations第46-47页
       ·Avoidance of Misunderstanding第47-49页
       ·Literal Translation第49-53页
         ·Reiterations第49-50页
           ·Literally-translated Nicknames第50-51页
         ·Other Options第51-53页
   ·Norms of Translating Geological Names第53-57页
   ·Norms of Translating Proper Names for Gadgets第57-59页
   ·Testing: A Textual Analysis of the Lord of the Rings第59-64页
     ·Norms of Translating Biological Names第60-62页
     ·Norms of Translating Geological Names第62-64页
Chapter 5: Conclusion第64-66页
   ·Summary第64页
   ·Limitations第64-65页
   ·Suggestions for Future Research第65-66页
Bibliography第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:嵌入式GUI的研究与实现
下一篇:基于初级视皮层感知机制的轮廓与边界检测