首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

政治文献翻译中的归化和异化

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
Table of Contents第8-12页
Introduction第12-13页
1. Translation Theories第13-32页
   ·Traditional Chinese Theories第13-15页
   ·Western Theories第15-20页
   ·Foreignization and Domestication第20-32页
     ·Literature review of foreignization and domestication第20-27页
       ·Friedrich Schleiermacher's Discussion on "Alienating" vs."Naturalizing"第21页
       ·Venuti's Discussion of "Foreignization" vs. "Domestication"第21-23页
       ·Lu Xun's Discussion on "Reserving exoticism"(保存洋气)vs."Domesticating"(归化)第23-25页
       ·Other Chinese Scholars' Discussion of "Foreignization" vs."Domestication"第25-27页
     ·Application of Foreignization and Domestication Strategies第27-29页
     ·Foreignization and the Translation of China's Political Documents第29-32页
2.Translation at the Lexical Level第32-46页
   ·Accuracy第33-36页
     ·Choice of Commendatory Word第34-35页
     ·Choice of Neutral Words第35页
     ·Choice of Derogatory Words第35-36页
   ·Choices of English Polysemant第36-39页
     ·One Noun With Two Meanings第36-37页
     ·One Verb with Two Meanings第37-38页
     ·Accurate Lexical Equivalence第38-39页
   ·Formal Words第39页
   ·Varying the Wording第39-41页
   ·Empty Words第41-43页
     ·Substantives第41-42页
     ·Function Words第42-43页
   ·Category Words第43-44页
   ·Collocation第44-46页
3.Translation at the Syntactic Level第46-64页
   ·Attributes第46-50页
     ·The Choices of Prefix Attribute and Suffix Attribute第46-47页
       ·Choices of Prefix Attribute第46页
       ·Choices of Suffix Attribute第46-47页
     ·Translation of Long Modifier and Multi-Modifier第47-50页
       ·Balancing Prefix Modifier and Suffix Modifier第47-48页
       ·Converting to Clauses or Sentences第48页
       ·Converting to Coordinate Structures第48-49页
       ·Amending the Whole Sentence第49-50页
   ·Treatment of No-subject or No-object Chinese Sentences第50-53页
     ·Adding a Subject第50-51页
     ·Turning into the Passive Voice第51-52页
     ·Turning a No-subject Component into a Subject第52-53页
   ·Treatment of Subordination第53-55页
   ·Joining and Dividing Sentences第55-58页
     ·Subordination by Connectives第55-56页
     ·Subordination without Connectives第56-57页
     ·Dividing Long Sentences第57-58页
   ·Multi-Level Coordinate Construction第58-60页
     ·Using Senior Conjunctions第59页
     ·Adding conjunctions第59-60页
   ·Extraction of Common factor第60-64页
     ·Extraction of Explicit Common Factor第61-62页
     ·Extraction of Implicit Common Factor第62-64页
4. Translation at The Discourse Level第64-86页
   ·Cohesion第65-71页
     ·Reference第65-68页
       ·Pronoun Reference and Demonstrative Reference第65-66页
       ·Lexical Reference第66-68页
       ·Ellipsis and Substitution第68-71页
       ·Ellipsis第68-69页
       ·Substitution第69-71页
   ·Cohesive Force of Connectives第71-78页
     ·Choice of a Connective of Suitable Length第72-74页
     ·Combination of Connectives第74-75页
     ·Cohesion of Clauses第75-76页
     ·Adding the Summary Words第76-78页
       ·Adding Prefix-summary Words第76-77页
       ·Adding Suffix-summary Words第77-78页
     ·Repeating the Same Preposition to Enforce Cohesion第78页
   ·Application of End Focus and End Weight第78-82页
     ·End Focus第78-80页
     ·End Weight第80-82页
   ·Translation of Chinese Topics第82-86页
     ·Converting the Chinese Topic into the English Subjec第82-83页
     ·Translation of the Chinese Long Topic第83-86页
5. Semantic Meanings and Special Way of Treatment第86-99页
   ·Lessening Tone第86-88页
     ·Replacing Strong Intensifiers with Less Strong Words第86-87页
     ·Deleting Strong Intensifiers第87-88页
   ·Intensifying Tones第88页
   ·The Treatment of Repetition第88-91页
     ·Explicit Repetition第89-90页
       ·Deleting the Unnecessary Repetition第89页
       ·Varying the Words第89-90页
     ·Implicit Repetition第90-91页
   ·Translation of Political Terms第91-92页
   ·Treatment of Vagueness Meaning第92-96页
     ·Vagueness of the Words第92-94页
     ·Vagueness of the Phrases第94-96页
   ·Treatment of Vivid Image第96-99页
     ·Maintaining the Image第96-97页
     ·Converting the Image第97页
     ·Deleting the Image第97-99页
Conclusion第99-101页
Bibliography第101-103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:李泽厚美学思想述评
下一篇:运动对大鼠骨骼肌IGF-Ⅰ基因表达、卫星细胞形态的影响