| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-7页 |
| 内容提要 | 第7-11页 |
| Introduction | 第11-14页 |
| Chapter 1 Definition of Translation | 第14-25页 |
| ·Concept of translation | 第14-16页 |
| ·Translation difficulties | 第16-17页 |
| ·Development of translation theory | 第17-25页 |
| ·Dichotomy of word and sense | 第18-22页 |
| ·Translation theory in the 20th century | 第22-25页 |
| Chapter 2 Translation Equivalence | 第25-35页 |
| ·Origin of Equivalence | 第25-27页 |
| ·Chronological Development of Equivalence Theory | 第27-33页 |
| ·Jakobson and ‘equivalence in difference | 第27-28页 |
| ·Nida and ‘the science of translating | 第28-29页 |
| ·Catford and ‘translation shifts | 第29-31页 |
| ·Kade and ‘sementic equivalence | 第31页 |
| ·House and ‘overt/covert translation | 第31-32页 |
| ·Mona and ‘equivalence at different levels | 第32-33页 |
| ·Summary | 第33-35页 |
| Chapter 3 Nida’s Translation Equivalence Theory | 第35-46页 |
| ·Nida as a Universalist | 第35-37页 |
| ·Formal/Dynamic Equivalence | 第37-44页 |
| ·Three-stage Procedure | 第39-41页 |
| ·Reader’s Response | 第41-44页 |
| ·Summary | 第44-46页 |
| Chapter 4 Language as an Integral Part of Culture | 第46-58页 |
| ·Definition of Culture | 第47-49页 |
| ·The Importance of Culture in Translation | 第49-58页 |
| ·At Word Level | 第50-51页 |
| ·At Phrase Level | 第51-52页 |
| ·At Sentence Level | 第52-54页 |
| ·At Text Level | 第54-58页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第58-63页 |
| ·An Interdisciplinary Approach | 第59-60页 |
| ·A Perspective of ExpertiseX | 第60-61页 |
| ·Summary | 第61-63页 |
| Bibliography | 第63-66页 |