首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

关联翻译理论初探

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
内容提要第8-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
Chapter 2 Theoretical Framework第12-27页
   ·Ostensive-inferential Communication第12-16页
   ·Context in Relevance Theory (RT)第16-18页
   ·Relevance Principle and Optimal Relevance第18-24页
     ·The Principle of Relevance第18-19页
     ·Optimal Relevance第19-20页
     ·Processing Effort, Contextual Effects and Relevance第20-24页
   ·Basic Assumptions of RT第24-27页
Chapter 3 Interpretation of Translation in RT’s Approach第27-43页
   ·Descriptive Use vs. Interpretive Use of Language第27-28页
   ·Interpretive Resemblance第28-32页
   ·The Nature of Translation and Translation Process第32-39页
     ·Secondary Communication Situations第32-33页
     ·Translation as Interlingual Interpretive Use第33页
     ·Interpretive Resemblance and Faithfulness第33-37页
     ·Faithfulness in Interlingual Interpretive Use第37-39页
   ·Context-based Problems in Translation第39-43页
Chapter 4 A Unified Account of Translation第43-66页
   ·The Notion of Translation第44-45页
   ·The Process of Translation第45-49页
   ·The Criterion for Translation Evaluation第49-50页
   ·The Methodology of Translation第50-52页
   ·Task of the Translator第52-56页
   ·Implications for English-Chinese and Chinese-English Translation第56-66页
Chapter 5 Conclusion第66-69页
Bibliography第69-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:D公司协同电子商务系统实证研究
下一篇:基于小波理论的彩色图象分割方法的研究