| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 中文摘要 | 第6-8页 |
| Abstract | 第8-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
| ·Related Literature at Home and Abroad | 第10-11页 |
| ·Purpose of the Research | 第11-13页 |
| Chapter 2 Relevance Theory and Translation | 第13-19页 |
| ·Notion of Relevance | 第13-15页 |
| ·Relevance in Grice’s Co-operative Principle | 第13-15页 |
| ·Relevance in Relevance Theory | 第15页 |
| ·Relevance Theory | 第15-17页 |
| ·Communication as an Ostensive-Inferential Process | 第15-16页 |
| ·Context and Optimal Relevance | 第16页 |
| ·Principle of Relevance | 第16-17页 |
| ·Relevance Theory and Translation | 第17-19页 |
| ·Translation as Inferential Communication | 第17页 |
| ·Translation as a Process of Searching for Optimal Relevance | 第17-18页 |
| ·Translation as Interpretive Use | 第18-19页 |
| Chapter 3 Cultural Default | 第19-29页 |
| ·Definition of Cultural Default | 第19-20页 |
| ·Mechanism of the Formation of Cultural Default | 第20-21页 |
| ·Classification of Cultural Default | 第21-25页 |
| ·Myths and Legends | 第21-22页 |
| ·Literary Stories | 第22-23页 |
| ·Historical Events | 第23页 |
| ·Religious Stories | 第23-24页 |
| ·Customs and Habits | 第24-25页 |
| ·General Words and Terms with Specific Cultural Connotations | 第25页 |
| ·Functions of Cultural Default | 第25-29页 |
| ·Cultural Default and Coherence | 第25-26页 |
| ·Cultural Default as Pragmatic Premise | 第26-27页 |
| ·The Aesthetic Value of Cultural Default | 第27-28页 |
| ·The Rhetorical Value of Cultural Default | 第28-29页 |
| Chapter 4 Translation Problems Caused by Cultural Default | 第29-34页 |
| ·A Translator’s Roles | 第29-30页 |
| ·Translation Problems from Cultural Default | 第30-34页 |
| ·Mistranslation | 第31页 |
| ·Undertranslation | 第31-32页 |
| ·Overtranslation | 第32-34页 |
| Chapter 5 The Interpretive Force of Relevance Theory to the Translation of Cultural Default | 第34-38页 |
| ·Translation in Terms of Relevance Theory | 第34-35页 |
| ·A Model in the Relevance-Theoretic Framework | 第35-36页 |
| ·Principles to Abide by for the Translation of Cultural Default | 第36-38页 |
| Chapter 6 Translation of Cultural Default | 第38-43页 |
| ·Literal Translation without Any Explanation | 第38-39页 |
| ·Literal Translation with Notes | 第39-40页 |
| ·Literal Translation with Contextual Explanation | 第40页 |
| ·Free Translation | 第40-41页 |
| ·A Dynamic View on the Translation of Cultural Default | 第41-43页 |
| Chapter 7 Conclusion | 第43-45页 |
| Bibliography | 第45-47页 |
| Publications during the Postgraduate Program | 第47-48页 |