首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从归化和异化的角度看《围城》中汉语文化负载词的翻译

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·The background and significance of the study第10-11页
   ·The structure of the thesis第11-13页
Chapter 2 Literature review第13-19页
   ·The definition of culture第13-15页
   ·Culture and translation第15-16页
   ·The culture-loaded words第16-17页
     ·Words and their meaning第16-17页
     ·The definition of culture-loaded words第17页
   ·The common improper translations in translating culture-loaded words第17-19页
     ·Over-loaded translation第18页
     ·Under-loaded translation第18-19页
Chapter 3 The use of foreignization and domestication in the translation of the novel第19-25页
   ·The definitions of foreignization and domestication第19页
   ·The debates about foreignization and domestication第19-21页
   ·The determining factors for the choice of translating strategies in the novel第21-23页
     ·The purpose of translation第21页
     ·The text type第21-22页
     ·Readers’ acceptability第22-23页
   ·Why the translator adopts foreignization as the major strategy to translate the novel14第23-25页
     ·The aim of translation第23页
     ·The text type of the novel第23-24页
     ·The readers’ acceptability第24-25页
Chapter 4 The Classification and translation of Chinese culture-loaded words in the novel第25-35页
   ·Nida’s classification of cultural factors in translation第25页
   ·The classification and translation of Chinese culture-loaded words in Fortress Besieged第25-35页
     ·Ecological culture-loaded words第25-27页
     ·Material culture-loaded words第27-28页
     ·Social culture-loaded words第28-31页
     ·Religious culture-loaded words第31-32页
     ·Linguistic culture-loaded words第32-35页
Chapter 5 The analysis of translation techniques in the novel Fortress Besieged第35-42页
   ·Cultural annotation in the English version of Fortress Besieged第35页
   ·The application of the five translation techniques第35-42页
     ·Transliteration第36-37页
     ·Literal translation第37-38页
     ·Free translation第38-40页
     ·Substitution第40页
     ·Amplification第40-41页
     ·Omission第41-42页
Chapter 6 Conclusion第42-44页
References第44-47页
Appendix: 攻读硕士学位期间发表论文及科研情况第47-48页
Acknowledgements第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:对外汉语高级口语教材文化词语研究
下一篇:描述人的形容词的扩展用法认知研究