| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-14页 |
| ·The Aim of the Study | 第10-11页 |
| ·The Significance of the Study | 第11-12页 |
| ·A Review of Current Research | 第12-13页 |
| ·The Structure of The Thesis | 第13-14页 |
| Chapter One Reception Aesthetics | 第14-36页 |
| ·The Theory | 第14-16页 |
| ·Main Concepts | 第16-20页 |
| ·Horizon of Expectations | 第17-19页 |
| ·Appealing Structure | 第19-20页 |
| ·Culture | 第20-26页 |
| ·Culture and Translation | 第21-23页 |
| ·Cultural Disparities Reflected in Reception Aesthetics | 第23-26页 |
| ·Significance and Limitations | 第26-28页 |
| ·Significance | 第26-27页 |
| ·Limitations | 第27-28页 |
| ·Application to Translation | 第28-34页 |
| ·Summary | 第34-36页 |
| Chapter Two Linguistic Features of Advertising | 第36-60页 |
| ·Advertising | 第36-43页 |
| ·1 Definition | 第36-39页 |
| ·Classification | 第39-41页 |
| ·Objectives | 第41-43页 |
| ·Linguistic Features of Chinese Advertising | 第43-47页 |
| ·Phonological features | 第43-44页 |
| ·Lexical Features | 第44-45页 |
| ·Grammatical Features | 第45-46页 |
| ·Stylistic Features | 第46-47页 |
| ·Linguistic Features of English Advertising | 第47-59页 |
| ·Lexical Features | 第47-52页 |
| ·Syntactic Features | 第52-56页 |
| ·Rhetorical Features | 第56-59页 |
| ·Summary | 第59-60页 |
| Chapter Three Reception Aesthetics and Advertising Translation from Chinese into English | 第60-84页 |
| ·Advertising Translation | 第60-66页 |
| ·Focusing on Horizon of Expectations | 第66-71页 |
| ·Linguistic Disparities | 第67页 |
| ·Cultural Disparities | 第67-71页 |
| ·Focusing on Appealing Structures | 第71-76页 |
| ·Linguistic Disparities | 第72-74页 |
| ·Cultural Disparities | 第74-76页 |
| ·Strategy of Advertising Translation | 第76-81页 |
| ·Linguistic Adaptation | 第76-77页 |
| ·Cultural Adaptation | 第77-81页 |
| ·Summary | 第81-84页 |
| Conclusion | 第84-86页 |
| Bibliography | 第86-90页 |
| Acknowledgements | 第90-92页 |
| Appendix | 第92-94页 |