| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-11页 |
| Introduction | 第11-14页 |
| Purpose of the Thesis | 第11-12页 |
| Significance of Air business English Research | 第12页 |
| Research Methodology | 第12-14页 |
| Chapter One Main Characteristics of Air Business Translation | 第14-25页 |
| ·Current Situation of Air Business Translation | 第14-17页 |
| ·Requirements for Translators in Air Business Translating | 第17-20页 |
| ·Principles of Air Business Translating | 第20-25页 |
| Chapter Two Airport Signs and Translation | 第25-39页 |
| ·Status of Airport Signs Translation | 第25-28页 |
| ·Significance of Translating Airport Signs | 第28-29页 |
| ·Problems in Translating Airport signs from Chinese into English | 第29-34页 |
| ·Spelling Problems | 第29-30页 |
| ·Grammatical Problems | 第30-31页 |
| ·Lexical Problems | 第31-34页 |
| ·Root of Problems and Solving Strategies | 第34-39页 |
| ·Up to International Standard | 第35-36页 |
| ·With pictures | 第36-39页 |
| Chapter Three Air Ground Service English and Translation | 第39-52页 |
| ·Stylistic Features of Air Ground Service English | 第39-44页 |
| ·Simplicity | 第39-40页 |
| ·Efficiency | 第40-42页 |
| ·Courtesy | 第42-44页 |
| ·Discussing Air Ground Service English from Practical Aspects | 第44-52页 |
| ·Reservations and Calls for Information | 第44-47页 |
| ·Check-in Procedures | 第47-48页 |
| ·Baggage Services | 第48-49页 |
| ·Airport Announcements | 第49-52页 |
| Chapter Four Cabin English and Translation | 第52-64页 |
| ·Grammatical Features of Cabin English | 第52-55页 |
| ·Mood | 第52-54页 |
| ·Tense | 第54页 |
| ·Voice | 第54-55页 |
| ·Model of Linguistic Politeness for Cabin Conversation | 第55-59页 |
| ·Politeness Theory and Politeness Principle | 第56-58页 |
| ·Politeness Strategies | 第58-59页 |
| ·Discussing Dialogues in Cabin Service | 第59-64页 |
| ·Passenger Reception and Seat Arrangement | 第60-61页 |
| ·Meal and Drink Service | 第61页 |
| ·Pre-arrival | 第61-62页 |
| ·Emergency Situation | 第62-64页 |
| Conclusion | 第64-65页 |
| Bibliography | 第65-67页 |