首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉语篇词汇衔接对比研究及翻译

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-6页
内容摘要第6-9页
Introduction第9-10页
Chapter 1 Literature Review第10-15页
   ·Text and texture第10页
   ·Cohesion第10-13页
     ·Research about cohesion abroad第10-12页
     ·Domestic research about cohesion第12-13页
   ·Cohesion and coherence第13页
   ·Text and translation第13-15页
Chapter 2 Contrastive Study of Lexical Cohesion in English and Chinese第15-38页
   ·Definition of lexical cohesion第15-16页
   ·Framework of lexical cohesion第16-38页
     ·Similarity link第17-26页
       ·Repetition第17-20页
       ·Synonymy第20-23页
       ·Antonym第23-26页
     ·Hyponymy link第26-30页
       ·General word第26-27页
       ·Meronymy第27页
       ·Cohesive framework of hyponyms第27-29页
       ·Contrastive analysis of hyponyms in English and Chinese第29-30页
     ·Collocation link第30-38页
       ·Different theories on collocation第31-32页
       ·Classification of collocation第32-35页
       ·Cohesive function of collocation第35-38页
Chapter 3 Translation Strategies Dealing with Cohesive Devices第38-46页
   ·Some translation theory in history第38-39页
   ·Translation strategies dealing with cohesive devices第39-46页
     ·Translation of similarity link第39-43页
       ·Successful reproduction of cohesion第40-41页
       ·Conversion of cohesive devices第41页
       ·Omitting or adding cohesive devices in translation第41-43页
     ·Translation of hyponymy第43页
     ·Translation of collocation第43-46页
Conclusion第46-48页
Bibliography第48-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的英语专四作文搭配失误研究
下一篇:动机激发教学策略在成人英语口语课堂教学中的应用研究