摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
Introduction | 第11-15页 |
Chapter 1 An Introduction to Children's Literature Translation | 第15-22页 |
·Development and Status Quo of Children's Literature Translation | 第15-19页 |
·Problems in Translation | 第19页 |
·Cultural Identity:The Cause of the Problems | 第19-22页 |
Chapter 2 Cultural Identity-The Core of Polysystem Theory | 第22-36页 |
·Highlights of Polysystem Theory | 第22-27页 |
·Primary vs. Secondary | 第23-25页 |
·The Position of Translated Literature within the LiteratureSystem | 第25-27页 |
·Diffusion of Cultural Identity into Polysystem Theory | 第27-30页 |
·Cultural Identity | 第27-28页 |
·Literature Translation Manipulated by Cultural Identity | 第28-30页 |
·Virtues and Defects of Polysystem Theory | 第30-36页 |
Chapter 3 Children's Literature Translation Conditioned by Cultural Identity | 第36-94页 |
·National Strength:The Decisive Factor for Cultural Identity | 第36-42页 |
·Cultural Hegemony in Translation | 第38-40页 |
·Impact of Cultural Hegemony on Ethnic Psychology | 第40-42页 |
·Domestication Orientation by Strong Culture | 第42-67页 |
·Conditions for Domestication | 第42-44页 |
·Translation of Foreign Children's Literature in the Late Qing Dynasty | 第44-60页 |
·Culture and History Background | 第45-47页 |
·Dominating Ideology and Poetics | 第47-50页 |
·Special Features of Children's Literature Translation in the Late Qing Dynasty | 第50-60页 |
·U.S Version of Monkey King | 第60-67页 |
·Foreignization Orientation by Weak Culture | 第67-94页 |
·Conditions for Foreignization | 第68-73页 |
·Translation of Foreign Children's Literature in the "May-fourth" Period | 第73-88页 |
·Culture and History Background | 第73-75页 |
·Dominating Ideology and Poetics | 第75-78页 |
·Special Features of Children's Literature Translation in the "May-fourth" Period | 第78-88页 |
·Global Popularity of Kung Fu Panda | 第88-94页 |
Chapter 4 Approaches to the Translation of Children's Literature Conditioned by Cultural Identity | 第94-105页 |
·The Choice of Original Works | 第94-97页 |
·The Choice of Translating Strategies | 第97-99页 |
·Non-decisive Influence of Cultural Identity to Children's Literature Translation | 第99-105页 |
·Demands by Different Cultures | 第100-101页 |
·Translator's Subjective Cultural Attitude | 第101-105页 |
Conclusion | 第105-109页 |
Notes | 第109-111页 |
Bibliography | 第111-117页 |
Acknowledgement | 第117-118页 |
攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第118页 |