首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论英文商标汉译中的文化语境动态顺应

摘要第1-7页
Abstract第7-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Background第9页
   ·The Significance of the Research第9-10页
   ·Research purpose第10页
   ·Research methodology第10-11页
   ·Thesis structure第11-13页
Chapter Two Review of the Studies on Translating English Trademarks into Chinese第13-16页
Chapter Three An Insight into Trademarks Translation第16-23页
   ·Concepts of trademarks第16-17页
   ·Importance of trademark translation第17-19页
   ·Commonly used methods of trademark translation第19-23页
     ·The use of pinyin第19-20页
     ·Literal translation第20页
     ·Homophonic transliteration第20-21页
     ·Semantic transliteration第21页
     ·Coinage第21-22页
     ·Using rhetoric第22-23页
Chapter Four Theoretical Framework第23-33页
   ·Language,culture and translation第23-25页
   ·Functional equivalence第25-26页
   ·The theory of linguistic adaptation第26-33页
     ·An introduction to the theory of linguistic adaptation第27-28页
     ·Trademark translation as a process of adaptation第28-33页
Chapter Five The Dynamic Functioning of Cultural Adaptation in Trademark Translation第33-68页
   ·Cultural adaptation and its importance第34-35页
   ·Adaptation to various cultural elements第35-62页
     ·Adaptation to national traits and values第36-37页
     ·Adaptation to politics and history第37-39页
     ·Adaptation to extended meanings of words第39-40页
     ·Adaptation to people’s attitudes towards animals, plants, and numbers第40-42页
     ·Adaptation to geographical elements第42-43页
     ·Adaptation to religious elements and allusions第43-47页
     ·Adaptation to age,sex,and race第47-51页
     ·Adaptation to purchasing psychology第51-62页
   ·Functioning of cultural adaptation being a dynamic process第62-68页
     ·Passive adaptation and active adaptation第63页
     ·Adaptation to both cultures第63-64页
     ·Cultural adaptation being an interactive phenomenon第64-65页
     ·Adaptation concerning the development to cultural correlates overtime第65-67页
     ·Dynamic criteria for translation adequacy第67-68页
Chapter Six Conclusion第68-71页
   ·Findings第68-69页
   ·Limitation第69页
   ·Suggestions for further research第69-71页
Bibliography第71-74页
Appendix I第74-75页
Acknowledgements第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:英汉翻译中的音译及其用字规范研究
下一篇:从目的论角度看中文化妆品说明书的英译