首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《如何实现未来社会可持续发展—从核政策、环境教育、阿伊努文化出发》翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-7页
第1章 引言第7-9页
    1.1 选题的意义第7页
    1.2 选题的实用性第7-9页
第2章 翻译实践简介第9-10页
    2.1 翻译实践的内容第9页
    2.2 翻译实践的流程第9-10页
第3章 文本分析和译前准备第10-13页
    3.1 文本分析第10-11页
        3.1.1 文本类型第10页
        3.1.2 文本特点第10-11页
    3.2 翻译指导理论第11页
    3.3 译前准备第11-13页
第4章 案例分析第13-26页
    4.1 标题的翻译第13-18页
        4.1.1 补全成分第13-15页
        4.1.2 转换词性第15-16页
        4.1.3 结合正文第16-18页
    4.2 专业性词汇的翻译第18-21页
        4.2.1 专业术语的翻译第18-19页
        4.2.2 专有名词的翻译第19-21页
    4.3 长句的翻译第21-26页
        4.3.1 长定语句第21-23页
        4.3.2 长复合句第23-26页
第5章 结语第26-29页
    5.1 翻译实践总结第26-27页
    5.2 翻译实践中的不足第27-29页
参考文献第29-31页
附录1 原文/译文对译第31-59页
附录2 术语表第59-61页
附录3 导师核准意见书第61-62页
攻读学位期间本人出版或公开发表的译著、论文以及从事的口笔译实践活动第62-63页
致谢第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:《徒步一日游》翻译实践报告
下一篇:基于语料库的痛觉拟声拟态词研究