摘要 | 第2-3页 |
abstract | 第3-4页 |
第一章 项目介绍 | 第7-9页 |
第一节 项目背景 | 第7页 |
第二节 项目目标 | 第7-8页 |
第三节 项目意义 | 第8页 |
第四节 报告结构 | 第8-9页 |
第二章 原文分析 | 第9-11页 |
第一节 原文内容 | 第9页 |
第二节 词汇特点 | 第9-10页 |
第三节 文本分析 | 第10页 |
第四节 本章小结 | 第10-11页 |
第三章 实例分析 | 第11-20页 |
第一节 翻译过程 | 第11页 |
第二节 翻译难点 | 第11-12页 |
第三节 实例分析 | 第12-19页 |
一、择词规范性不足 | 第12-15页 |
二、近义词语义模糊 | 第15-17页 |
三、责任、时间、金额限定词使用不当 | 第17-19页 |
第四节 本章小结 | 第19-20页 |
第四章 翻译总结 | 第20-22页 |
第一节 翻译经验教训 | 第20页 |
第二节 亟待解决的问题 | 第20-22页 |
参考文献 | 第22-24页 |
附录一 原文 | 第24-52页 |
附录二 译文 | 第52-82页 |
致谢 | 第82-83页 |