首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《园林史话》(第一—四章)翻译实践报告

Acknowledgements第5-8页
Abstract第8页
摘要第9-10页
Introduction第10-11页
Chapter One Task Overview第11-14页
    1.1 Task Background第11页
    1.2 Task Introduction第11-12页
    1.3 Task Requirements第12-14页
        1.3.1 Basic Knowledge of Chinese Gardens第12-13页
        1.3.2 Proficient Command of English Language第13页
        1.3.3 Full Awareness of Cultural Differences第13页
        1.3.4 Ability to Search Information第13-14页
Chapter Two Translation Process第14-22页
    2.1 Preparation第14-17页
        2.1.1 Collection of Materials第14-16页
        2.1.2 Analysis of the Original Text第16页
        2.1.3 Theoretic Foundation第16-17页
    2.2 Major Difficulties第17-20页
        2.2.1 Difficulty in Nouns第17-19页
        2.2.2 Difficulty in Syntax第19页
        2.2.3 Difficulty in Texts with Ancient Style第19-20页
    2.3 Proofreading and Revising第20-22页
        2.3.1 Self-proofreading第21页
        2.3.2 Professional-revising第21-22页
Chapter Three Case Analysis第22-30页
    3.1 Translation of Nouns第22-24页
        3.1.1 Transliteration plus Annotation第22-23页
        3.1.2 Analogy第23-24页
    3.2 Translation of Sentences第24-27页
        3.2.1 Amplification第25页
        3.2.2 Conversion第25-27页
    3.3 Translation of Texts with Ancient Style第27-30页
        3.3.1 Restructuring第27-28页
        3.3.2 Combination第28-29页
        3.3.3 Simplification第29-30页
Chapter Four Summary第30-32页
    4.1 Gains from the Translation Task第30-31页
    4.2 Self-assessment第31-32页
Bibliography第32-33页
Appendix第33-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:大学英语教育主流意识形态缺失问题及其矫正策略--基于教科书和四、六级试卷的文本分析
下一篇:朝汉交替传译中笔记产生问题的原因分析及应对策略--以2017中国论坛模拟会议交替传译为例