| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-9页 |
| 1.1 Background of the Translation Task | 第7页 |
| 1.2 Significance of the Translation and Research | 第7-9页 |
| Chapter Two Analysis of the Source Text | 第9-12页 |
| 2.1 Introduction to Source Text | 第9页 |
| 2.2 Linguistic Features | 第9-10页 |
| 2.3 Stylistic Features | 第10-12页 |
| Chapter Three Translation Process Description | 第12-14页 |
| 3.1 Preparations for Translation | 第12页 |
| 3.2 Translation Process | 第12-13页 |
| 3.3 Proofreading of Translation | 第13-14页 |
| Chapter Four Problems and Solutions in the Translation Process | 第14-21页 |
| 4.1 Translation of Nouns | 第14-16页 |
| 4.1.1 Equivalence Translation | 第14-15页 |
| 4.1.2 Conversion | 第15-16页 |
| 4.2 Translation of Attributive Clauses and Adverbial Clauses | 第16-21页 |
| 4.2.1 Pre-positioning and Post-positioning | 第17-19页 |
| 4.2.2 Reorganization | 第19-21页 |
| Chapter Five Conclusion | 第21-22页 |
| References | 第22-23页 |
| Appendix The Source Text and the Translator’s Translation | 第23-74页 |
| Acknowledgements | 第74页 |