首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《叛逃者》(第三至四章)英汉翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Description of the Translation Task第7-10页
    1.1 Background of the Translation Task第7页
    1.2 Purpose and Significance of the Translation第7-8页
    1.3 Translation Theory第8-10页
Chapter Two Introduction of the Source Text第10-12页
    2.1 General Idea of the Source Text第10-11页
    2.2 Stylistic features of the Source Text第11-12页
Chapter Three Description of Translation Process第12-15页
    3.1 Pre-translation第12-13页
    3.2 In-translation第13-14页
    3.3 Quality Control第14-15页
Chapter Four Translation Difficulties and Methods第15-30页
    4.1 Lexical Level第15-19页
        4.1.1 Organizational Nouns第15-17页
        4.1.2 Terminology第17-18页
        4.1.3 Idioms第18-19页
    4.2 Syntactic Level第19-23页
        4.2.1 Parallel Structure第20页
        4.2.2 Rhetorical Devices第20-23页
    4.3 Textual Level第23-30页
        4.3.1 Pronouns第24-26页
        4.3.2 Fragmental Expressions第26-27页
        4.3.3 Dialogues第27-28页
        4.3.4 Representation of Atmosphere第28-30页
Chapter Five Conclusion第30-32页
    5.1. Experience and Lessons第30页
    5.2. Problem to Be Solved第30-32页
Bibliography第32-33页
Acknowledgements第33-34页
Appendix I Source Text and Target Text第34-111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:《帮助焦虑中的青少年》(第8至10章)翻译实践报告
下一篇:《臭氧层空洞之过去、现在与未来》(第四章)翻译实践报告