首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

CBO官网美国能源安全文本翻译实践报告

摘要第6-7页
Abstract第7页
第一章 能源安全翻译任务的介绍第8-11页
    一、对省人大预工委委托单位介绍第8页
    二、CBO官网能源安全文本委托任务介绍第8-9页
    三、委托单位对文本翻译的要求第9-10页
    四、小结第10-11页
第二章 翻译流程描述第11-18页
    一、译前准备第11-16页
        (一)平行文本研究第11-12页
        (二)关于能源专业知识准备第12页
        (三)关于能源专业术语准备第12-14页
        (四)对翻译任务的文本分析第14-15页
        (五)翻译理论的准备第15-16页
    二、译中安排第16-17页
        (一)翻译规划第16页
        (二)翻译人员安排第16页
        (三)翻译流程安排第16-17页
    三、译后工作第17页
        (一)团队校译第17页
        (二)质量反馈第17页
    四、小结第17-18页
第三章 CBO能源安全文本翻译过程中出现的问题以及解决策略第18-34页
    一、能源安全文本中词汇的翻译问题第18-23页
        (一)专业术语名词的翻译第19-21页
        (二)普通名词的翻译第21-23页
    二、能源安全文本中句子翻译问题第23-28页
        (一)定语从句的翻译第24-25页
        (二)被动语态的翻译第25-27页
        (三)名词性从句的翻译第27-28页
    三、能源安全文本语篇翻译的问题第28-33页
        (一)语篇衔接问题第29-31页
        (二)语篇连贯问题第31-33页
    四、小结第33-34页
第四章 总结与反思第34-37页
    一、翻译过程总结第34-35页
    二、译后反思第35-37页
参考文献第37-39页
附录第39-77页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第77-79页
致谢第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:基于任务型教学的高中英语词汇教学优化--以《牛津版高中英语》Reading板块为例
下一篇:基于语料库的成语研究--以HSK六级词汇中的26个成语为例