附件 | 第9-10页 |
摘要 | 第10-12页 |
中文摘要 | 第12页 |
CHAPITRE I INTRODUCTION | 第15-18页 |
CHAPITRE Ⅱ MODELE D’EFFORTS ET OMISSIONS | 第18-31页 |
2.1 Résultats de recherche sur le modèle d’Efforts | 第18-22页 |
2.1.1 à l’étranger | 第19-20页 |
2.1.2 En Chine | 第20-22页 |
2.2 Résultats de recherche sur les omissions | 第22-27页 |
2.2.1 à l’étranger | 第22-25页 |
2.2.2 En Chine | 第25-27页 |
2.3 Modèle d’Efforts et omissions | 第27-31页 |
CHAPITRE Ⅲ METHODE DE RECHERCHE | 第31-38页 |
3.1 Présentation de la mission d’interprétation | 第31-34页 |
3.1.1 Préparations avant la conférence | 第31-33页 |
3.1.2 Réalisation de la conférence | 第33-34页 |
3.2 Corpus | 第34-38页 |
3.2.1 Transcriptions | 第34页 |
3.2.2 Encodage | 第34-38页 |
CHAPITRE Ⅳ ANALYSE DU CORPUS | 第38-59页 |
4.1 Classement des omissions | 第38-51页 |
4.1.1 Omissions linguistiques | 第38-40页 |
4.1.2 Omissions de faux débuts et des lapsus | 第40-43页 |
4.1.3 Omissions des informations redondantes | 第43-45页 |
4.1.4 Omissions dues à la mauvaise gestion de la capacité de traitement | 第45-47页 |
4.1.5 Omissions dues à l’incompréhension | 第47-51页 |
4.2 Trois catégories de problèmes | 第51-57页 |
4.2.1 Niveau linguistique en langue cible et en langue source | 第52-54页 |
4.2.2 Connaissances encyclopédiques | 第54-56页 |
4.2.3 Capacité d’analyse logique | 第56-57页 |
4.3 Tactiques pour améliorer l’interprétation | 第57-59页 |
CHAPITRE Ⅴ CONCLUSION | 第59-61页 |
BIBLIOGRAPHIE | 第61-64页 |
ANNEXE 1 | 第64-76页 |
ANNEXE 2 | 第76-82页 |
ANNEXE 3 | 第82-84页 |