电力工程俄语电话口译实践报告
致谢 | 第7-9页 |
摘要 | 第9页 |
Автореферат | 第10-11页 |
第一章 翻译项目介绍 | 第11-13页 |
1.1 项目背景 | 第11-12页 |
1.2 翻译要求 | 第12-13页 |
第二章 译前准备 | 第13-18页 |
2.1 电力工程专业知识学习 | 第13-15页 |
2.2 电话口译译前准备 | 第15-18页 |
第三章 目的论与电话口译概述 | 第18-21页 |
3.1 理论综述 | 第18-19页 |
3.2 电话口译类型 | 第19页 |
3.3 目的论指导电话口译的可行性 | 第19-21页 |
第四章 目的论指导下的电话口译案例分析 | 第21-36页 |
4.1 洽谈型电话口译案例分析 | 第21-25页 |
4.1.1 目的论在洽谈型电话口译中的应用 | 第22-23页 |
4.1.2 洽谈型电话口译的翻译方法 | 第23-25页 |
4.2 信息型电话口译案例分析 | 第25-31页 |
4.2.1 目的论在信息型电话口译中的应用 | 第26-27页 |
4.2.2 信息型电话口译的翻译方法 | 第27-31页 |
4.3 推介型电话口译案例分析 | 第31-35页 |
4.3.1 目的论在推介型电话口译中的应用 | 第31-33页 |
4.3.2 推介型电话口译的翻译方法 | 第33-35页 |
4.4 电话口译中特殊情况翻译策略 | 第35-36页 |
第五章 翻译实践总结 | 第36-39页 |
5.1 翻译实践心得 | 第36-37页 |
5.2 电话口译员应具备的素质 | 第37页 |
5.3 报告的实践价值与局限 | 第37-39页 |
参考文献 | 第39-41页 |
附录 | 第41-73页 |
附件 | 第73页 |