摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Task Description | 第9-11页 |
1.1 Task Source | 第9页 |
1.2 Task Content | 第9-10页 |
1.3 Task Requirements | 第10-11页 |
Chapter 2 Process Description | 第11-15页 |
2.1 Preparation Work | 第11-13页 |
2.1.1 Working-out of the Translation Plan | 第11页 |
2.1.2 Preparation of the Translation Tools | 第11-12页 |
2.1.3 Research on the Author and the Work | 第12页 |
2.1.4 Theoretical Foundation | 第12-13页 |
2.2 Translation Process | 第13-14页 |
2.3 Proofreading | 第14-15页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第15-30页 |
3.1 Title Translation | 第15-16页 |
3.2 Word Translation | 第16-22页 |
3.2.1 Selection of Word Meaning | 第16-17页 |
3.2.2 Amplification of Word Meaning | 第17-21页 |
3.2.3 Conversion of Word Class | 第21-22页 |
3.3 Sentence Translation | 第22-25页 |
3.3.1 The Division of Sentence | 第22-23页 |
3.3.2 Sentence Restructuring | 第23-24页 |
3.3.3 Affirmative & Negative Expressions in Translation | 第24页 |
3.3.4 Complementary Translation | 第24-25页 |
3.4 Rhetoric Translation | 第25-27页 |
3.5 Text Translation | 第27-30页 |
Chapter 4 Summary | 第30-32页 |
Bibliography | 第32-33页 |
Appendix Ⅰ Source Text | 第33-44页 |
Appendix Ⅱ Target Text | 第44-55页 |
注释 | 第55-57页 |
Acknowledgements | 第57页 |