| 致谢 | 第5-6页 |
| 中文摘要 | 第6-7页 |
| 英文摘要 | 第7页 |
| 项目说明 | 第9-11页 |
| 源语/译语对照语篇 | 第11-61页 |
| 翻译评注(浅析会话含意理论下的小说对话翻译——以《平凡而伟大的事》的汉译为例) | 第61-83页 |
| 一 引论 | 第61-64页 |
| 1.1 会话含意理论 | 第61-63页 |
| 1.1.1 合作原则与会话含意理论 | 第61-62页 |
| 1.1.2 合作原则的遵循背离与会话含意的产生 | 第62-63页 |
| 1.2 小说对话翻译 | 第63-64页 |
| 二 会话含意理论指导下的翻译实例分析 | 第64-81页 |
| 2.1 遵守合作原则的翻译实例分析 | 第65-69页 |
| 2.2 违反合作原则的翻译实例分析 | 第69-80页 |
| 2.2.1 违反“数量准则” | 第69-72页 |
| 2.2.2 违反“质量准则” | 第72-76页 |
| 2.2.3 违反“关系准则” | 第76-78页 |
| 2.2.4 违反“方式准则” | 第78-80页 |
| 2.3 基于会话含意理论的翻译策略小结 | 第80-81页 |
| 三 结论 | 第81-83页 |
| 3.1 总结与收获 | 第81-82页 |
| 3.2 缺点与不足 | 第82-83页 |
| 参考文献 | 第83-84页 |