首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论指导下的英译中翻译实践报告--以基因检测故事集为例

摘要第5-6页
abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Background Information第8-9页
    1.2 Project Significance第9-10页
    1.3 Translation Process第10-12页
Chapter 2 Communicative Translation Theory第12-16页
    2.1 Brief Introduction to Communicative Translation Theory第12-13页
    2.2 Application of Communicative Translation Theory to Vocative and Informative Texts第13-16页
Chapter 3 Source Text Analysis第16-29页
    3.1 Lexical Level第16-23页
    3.2 Syntactic Level第23-29页
Chapter 4 Case Analysis第29-37页
    4.1 Lexical Level第29-32页
        4.1.1 Abbreviation第29-30页
        4.1.2 Annotation第30-31页
        4.1.3 Conversion第31-32页
    4.2 Syntactic Level第32-37页
        4.2.1 Division第32-33页
        4.2.2 Addition第33-35页
        4.2.3 Reconstruction第35-37页
Chapter 5 Conclusion第37-38页
Acknowledgement第38-39页
Bibliography第39-40页
Appendix Sentence Alignment with Source and Target Texts第40-111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:商务出访印度联络口译实践报告
下一篇:会话含意理论指导下的小说对话翻译--以《平凡而伟大的事》的汉译为例