| 摘要 | 第5-6页 |
| abstract | 第6页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-12页 |
| 1.1 Background Information | 第8-9页 |
| 1.2 Project Significance | 第9-10页 |
| 1.3 Translation Process | 第10-12页 |
| Chapter 2 Communicative Translation Theory | 第12-16页 |
| 2.1 Brief Introduction to Communicative Translation Theory | 第12-13页 |
| 2.2 Application of Communicative Translation Theory to Vocative and Informative Texts | 第13-16页 |
| Chapter 3 Source Text Analysis | 第16-29页 |
| 3.1 Lexical Level | 第16-23页 |
| 3.2 Syntactic Level | 第23-29页 |
| Chapter 4 Case Analysis | 第29-37页 |
| 4.1 Lexical Level | 第29-32页 |
| 4.1.1 Abbreviation | 第29-30页 |
| 4.1.2 Annotation | 第30-31页 |
| 4.1.3 Conversion | 第31-32页 |
| 4.2 Syntactic Level | 第32-37页 |
| 4.2.1 Division | 第32-33页 |
| 4.2.2 Addition | 第33-35页 |
| 4.2.3 Reconstruction | 第35-37页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第37-38页 |
| Acknowledgement | 第38-39页 |
| Bibliography | 第39-40页 |
| Appendix Sentence Alignment with Source and Target Texts | 第40-111页 |