摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Military news | 第9页 |
1.2 Characteristics of the military news | 第9-10页 |
1.2.1 Truth | 第9-10页 |
1.2.2 Conciseness | 第10页 |
1.2.3 Timeliness | 第10页 |
1.3 The significance of the report | 第10-11页 |
1.4 The structure of the report | 第11-13页 |
Chapter 2 Theoretical Framework | 第13-17页 |
2.1 Skopos theory | 第13页 |
2.2 The development of the skopos theory | 第13-15页 |
2.3 The three rules of skopos theory | 第15-17页 |
Chapter 3 Translation Process Description | 第17-19页 |
3.1 The preparation of translator | 第17-18页 |
3.2 The final translation version | 第18-19页 |
Chapter 4 Cases Study of Military News Translation | 第19-33页 |
4.1 On lexical level | 第19-27页 |
4.1.1 Literal translation | 第19-21页 |
4.1.2 Free translation | 第21-23页 |
4.1.3 Addition | 第23-25页 |
4.1.4 Omission | 第25-27页 |
4.2 On syntactic level | 第27-33页 |
4.2.1 Conversion of words order | 第27-30页 |
4.2.2 Division | 第30-33页 |
Chapter 5 Conclusion | 第33-37页 |
5.1 Major findings | 第33-34页 |
5.2 Implication of the report | 第34-35页 |
5.3 Limitation of the report | 第35页 |
5.4 Suggestions of the future study | 第35-37页 |
References | 第37-39页 |
Appendix Ⅰ Source Text | 第39-59页 |
Appendix Ⅱ Target Text | 第59-75页 |
Acknowledgements | 第75页 |