首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论视角探析林语堂英译《论语》的“创造性叛逆”

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-13页
Chapter One Literature Review第13-25页
    1.1 Studies on English Translations of The Analects第13-21页
        1.1.1 Studies on English Translations of The Analects at home第13-17页
        1.1.2 Studies on English Translations of The Analects Abroad第17-20页
        1.1.3 A Brief Comment on Previous Studies第20-21页
    1.2 Studies on Lin Yutang第21-25页
        1.2.1 Studies on Lin Yutang and his Literary Works第22-24页
        1.2.2 Studies on Lin Yutang's Translations第24-25页
Chapter Two Theoretical Framework第25-32页
    2.1 An Overview of Functionalist Skopos Theory第25-32页
        2.1.1 Four Representatives of Functionalist Skopos Theory第26-29页
        2.1.2 Basic Aspects of Skopostheorie第29-32页
Chapter Three "Creative Treason" in The Wisdom of Confucius第32-47页
    3.1 "Creative Treason" in Terms of Structure第33-35页
    3.2 "Creative Treason" in Terms of Content第35-47页
        3.2.1 "Creative Treason" in the Translation of Major Concepts第35-39页
        3.2.2 "Creative Treason" in the Translation of Courtesy Titles第39-41页
        3.2.3 "Creative Treason" in the Translation of Selective Chapters第41-47页
Chapter Four Analysis of "Creative Treason" in Light of Skopostheorie第47-56页
    4.1 Rendering The Analects More Systematic and Logical第47-48页
    4.2 Breaking the Stereotyped Impression of Confucius第48-49页
    4.3 Breaking the Stereotyped Impression of the Chinese People第49页
    4.4 Lin Yutang's Translation Theory第49-52页
    4.5 Lin's Ideology and Life Philosophy第52-56页
        4.5.1 Lin's Ideology and Translation第52-53页
        4.5.2 Lin's Life Philosophy and Translation第53-56页
Conclusion第56-58页
Bibliography第58-64页
Acknowledgements第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:从功能翻译理论视角探讨电影字幕翻译--以电影《功夫熊猫》1和2为例
下一篇:交际翻译原则指导下学术类文本的翻译报告--以《英语教学成功之道》第1、12章译文为例