首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

奈达“功能等效”理论在总理记者招待会口译中的应用

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
绪论第8-11页
    一、 研究目的和意义第8页
    二、 国内外研究现状第8-9页
    三、 论文框架第9-11页
第一章 奈达“功能等效”理论及总理记者招待会特点概述第11-19页
    第一节 奈达“功能等效”理论简介第11-12页
    第二节 总理记者招待会特点第12-18页
        一、 政治性第13-14页
        二、 即时性第14-16页
        三、 准确性第16-18页
    本章小结第18-19页
第二章 “功能等效”理论指导下的总理记者招待会口译的标准第19-26页
    第一节 忠实于原语者讲话内容第19-20页
    第二节 忠实于原语者讲话意图第20-23页
    第三节 忠实于目的语受众第23-25页
    本章小结第25-26页
第三章 “功能等效”理论在总理记者招待会口译中的案例分析及应用第26-50页
    第一节 原语作者信息等额理解第26-34页
        一、 理解原语作者的话“内”音第26-28页
        二、 理解话“内”音的策略第28-34页
    第二节 原语作者信息超额理解第34-41页
        一、 理解原语作者的话“外”音第34-36页
        二、 理解话“外”音的途径第36-41页
    第三节 目的语受众理解优先第41-49页
        一、 目的语中有原语表达法时的翻译策略第42-45页
        二、 目的语中无原语表达法时的翻译策略第45-49页
    本章小结第49-50页
结论第50-51页
参考文献第51-53页
致谢第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:客家方言学生习得英语音段音位的调查研究--以博白县中学初中生为例
下一篇:基于需求分析的销售英语能力研究