Abstract (in Chinese) | 第4-6页 |
Abstract (in English) | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第10-17页 |
1.1 Research Background | 第10-12页 |
1.2 Research Objectives and Significance of Research | 第12-14页 |
1.3 Research Questions and Methodology | 第14-15页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第15-17页 |
Chapter Two Literature Review | 第17-24页 |
2.1 Previous Studies on Toury’s Norm Theory Abroad | 第17-19页 |
2.2 Previous Studies on Toury’s Norm Theory in China | 第19-21页 |
2.3 Previous Studies on Chinese Translation of A Thousand Splendid Suns | 第21-24页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第24-32页 |
3.1 Descriptive Translation Studies | 第24-26页 |
3.2 Gideon Toury’s Norm Theory | 第26-32页 |
3.2.1 The Concept of Norms | 第27-28页 |
3.2.2 Classification of Translational Norms | 第28-31页 |
3.2.3 Contributions of Norm Theory to Translation Studies | 第31-32页 |
Chapter Four A Study on Li Jihong’s Translation of A Thousand Splendid Suns from the Perspective of Toury’s Norm Theory | 第32-62页 |
4.1 A Thousand Splendid Suns and Its Chinese Version | 第32-35页 |
4.1.1 Khaled Hosseini and His Novel A Thousand Splendid Suns | 第32-34页 |
4.1.2 Li Jihong and Can Lan Qian Yang | 第34-35页 |
4.2 Reflection of Preliminary Norms on Li’s Translation of A Thousand Splendid Suns | 第35-45页 |
4.2.1 Translation Policy: Selection of the Source Text | 第35-44页 |
4.2.2 Directness of Translation: Choice of the Original Version | 第44-45页 |
4.3 Reflection of Initial Norm on Li’s Translation of A Thousand Splendid Suns | 第45-48页 |
4.3.1 The Cultural Setting of the Novel | 第46-47页 |
4.3.2 A Tendency towards Acceptability | 第47-48页 |
4.4 Reflection of Operational Norms on Li’s Translation of A Thousand Splendid Suns | 第48-62页 |
4.4.1 Reflection of Matricial Norms on Li’s Translation | 第48-54页 |
4.4.2 Reflection of Textual-linguistic Norms on Li’s Translation | 第54-62页 |
Conclusion | 第62-64页 |
Bibliography | 第64-66页 |
Acknowledgements | 第66-67页 |
个人简历 | 第67页 |