| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-10页 |
| 1.1 Background of the Project | 第7页 |
| 1.2 Introduction to the Author | 第7-8页 |
| 1.3 Introduction to the Source Text | 第8-10页 |
| Chapter Two Translation Process | 第10-14页 |
| 2.1 Preparation before Translation | 第10-12页 |
| 2.1.1 Repeated Reading | 第10页 |
| 2.1.2 Text Analysis | 第10-11页 |
| 2.1.3 Theoretical Framework | 第11-12页 |
| 2.2 Translating | 第12-13页 |
| 2.3 Checking after Translation | 第13-14页 |
| Chapter Three Difficulties and Solutions | 第14-20页 |
| 3.1 Difficulties in and Solutions to Proper Names Translation | 第14-15页 |
| 3.2 Difficulties in and Solutions to Advertising Slogan Translation | 第15页 |
| 3.3 Difficulties in and Solutions to Phrase and Sentence Translation | 第15-20页 |
| Chapter Four Conclusion | 第20-22页 |
| 4.1 Enlightenment | 第20页 |
| 4.2 Problems to Be Solved | 第20-22页 |
| References | 第22-23页 |
| Appendix Ⅰ Original Text | 第23-72页 |
| Appendix Ⅱ Translated Text | 第72-93页 |
| 攻读硕士学位期间所取得的学术成果 | 第93-94页 |
| Acknowledgements | 第94页 |