首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《精神科医生教你为度过安稳的老年生活做准备》翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-7页
第1章 引言第7-9页
    1.1 翻译实践背景及意义第7-8页
    1.2 翻译实践报告结构第8-9页
第2章 翻译实践简介第9-11页
    2.1 文本内容概述第9页
    2.2 翻译过程第9-11页
第3章 文本分析和译前准备第11-16页
    3.1 文本分析第11-14页
        3.1.1 文本类型分析第11-12页
        3.1.2 文本特点分析第12-13页
        3.1.3 翻译理论与翻译方法的选择第13-14页
    3.2 译前准备第14-16页
        3.2.1 参考文献的准备第15页
        3.2.2 翻译工具的准备第15-16页
第4章 案例分析第16-27页
    4.1 词的翻译第16-19页
        4.1.1 单义词的翻译第16-18页
        4.1.2 词的比喻义的翻译第18-19页
    4.2 标题的翻译第19-23页
        4.2.1 省略式标题的翻译第19-21页
        4.2.2 标注重点的标题翻译第21-23页
    4.3 引用句的翻译第23-25页
    4.4 表达法障碍中的被动句翻译第25-27页
第5章 总结第27-29页
    5.1 翻译实践总结第27页
    5.2 存在的问题第27页
    5.3 感想第27-29页
参考文献第29-30页
附录1 原文/译文对译第30-48页
附件2 术语表第48-49页
附件3 导师核准意见书第49-50页
致谢第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:《科学排毒 每日健康新气象》翻译实践报告
下一篇:政治类文本中议论性信息的翻译策略--《证据政治学》(第1至2章)的翻译实践报告