| 中文摘要 | 第4页 |
| 要旨 | 第5-7页 |
| 第1章 引言 | 第7-8页 |
| 第2章 翻译实践简介 | 第8-10页 |
| 2.1 翻译内容简介 | 第8页 |
| 2.2 译前准备 | 第8-10页 |
| 第3章 文本分析和译前准备 | 第10-13页 |
| 3.1 文本内容及类型分析 | 第10-11页 |
| 3.2 翻译指导策略 | 第11-13页 |
| 第4章 案例分析 | 第13-24页 |
| 4.1 专有词汇的翻译 | 第13-16页 |
| 4.2 长句的翻译 | 第16-20页 |
| 4.2.1 长定语句的翻译 | 第16-18页 |
| 4.2.2 长复句的翻译 | 第18-20页 |
| 4.3 修辞处理 | 第20-24页 |
| 第5章 结语 | 第24-26页 |
| 5.1 实践总结 | 第24-25页 |
| 5.2 问题与不足 | 第25-26页 |
| 参考文献 | 第26-27页 |
| 附录 | 第27-53页 |
| 附录1 原文/译文对译 | 第27-51页 |
| 附录2 平行文本 | 第51-52页 |
| 附录3 导师意见核准书 | 第52-53页 |
| 致谢 | 第53-54页 |