首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

《道藏通考》翻译报告

摘要第6-7页
Abstract第7页
Chapter Ⅰ.General Introduction to the Translation Practice第9-12页
    1.1. Background of the Translation Practice第9页
    1.2. Task of the Translation Practice第9-10页
    1.3. Requirements of the Translation Task第10-12页
Chapter Ⅱ.General Introduction to The Taoist Canon:A Historical Companion to Daozang第12-16页
    2.1. Kristofer Schipper and His Studies on Chinese Taoism第12-13页
    2.2. The Taoist Canon:A Historical Compainon to Daozang第13-16页
Chapter Ⅲ.Case Analysis第16-34页
    3.1. Difficulties in Translating the Taoist Canon:A Historical Companion to Daozang第16-22页
        3.1.1. Difficulties in Background Knowledge第16-20页
        3.1.2. Language Gaps第20-22页
    3.2 Tentative Solution to the Difficulties第22-34页
        3.2.1 Translation Principles and Strategies第23-25页
        3.2.2. Overcoming the Difficulties in Background Knowledge第25-29页
        3.2.3. Bridging the Gaps Between Languages第29-34页
Chapter Ⅳ.Reflections on the Translation Practice第34-39页
    4.1. Major Findings in the Translation Practice第34-35页
    4.2. Suggestions for MTI Teaching第35-37页
    4.3. Suggestions for MTI Students第37-39页
Ⅴ. Acknowledgements第39-40页
Bibliography第40-42页
Ⅵ. Appendix第42-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:英汉昆虫类词语对比研究
下一篇:对外汉语中级口语课教学设计--以《我们正准备全市的龙舟大赛呢》为例