《红楼梦》拟声词及其英译研究
致谢 | 第1-7页 |
中文摘要 | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8-12页 |
第一章 引言 | 第12-18页 |
第二章 拟声词研究综述 | 第18-36页 |
·声修辞与拟声词 | 第18-21页 |
·声辞格和拟声词研究现状 | 第21-30页 |
·声词的分类 | 第30-33页 |
·声音来源分类 | 第30-31页 |
·音节分类 | 第31-33页 |
·声词的临时拟声现象 | 第33-34页 |
·汉语拟声词研究方法的异同 | 第34-36页 |
第三章 《红楼梦》拟声词特征分析 | 第36-64页 |
·《红楼梦》拟声词的音节分布 | 第37-44页 |
·《红楼梦》拟声词的语音结构 | 第44-47页 |
·《红楼梦》拟声词的摹拟对象 | 第47-53页 |
·拟动物声音 | 第47-49页 |
·拟无生命物体碰撞或变化声音 | 第49-50页 |
·拟人的喊叫笑声或动作声音 | 第50-53页 |
·《红楼梦》拟声词的语法功能分类 | 第53-60页 |
·主语 | 第54页 |
·谓语 | 第54-56页 |
·宾语 | 第56页 |
·定语 | 第56-58页 |
·状语 | 第58-60页 |
·补语 | 第60页 |
·文章体裁分类 | 第60-62页 |
·叙述语言中的拟声词 | 第60-61页 |
·诗词曲赋中的拟声词 | 第61-62页 |
·意义转移的拟声词 | 第62-63页 |
·本章小结 | 第63-64页 |
第四章 《红楼梦》拟声词的修辞效果 | 第64-99页 |
·揭示人物性格 | 第64-86页 |
·人物形象分析之一:林黛玉 | 第66-69页 |
·人物形象分析之二:贾宝玉 | 第69-74页 |
·人物形象分析之三:王熙凤 | 第74-77页 |
·人物形象分析之四:史湘云 | 第77-80页 |
·人物形象分析之五:刘姥 | 第80-82页 |
·人物形象分析之六:薛蟠 | 第82-84页 |
·人物形象分析之七:晴雯 | 第84-86页 |
·渲染环境气氛 | 第86-95页 |
·喜庆气氛 | 第88-90页 |
·悲凉气氛 | 第90-92页 |
·恐怖气氛 | 第92-95页 |
·描写事物情状 | 第95-98页 |
·本章小结 | 第98-99页 |
第五章 《红楼梦》拟声词翻译 | 第99-138页 |
·《红楼梦》的英文翻译 | 第99-102页 |
·翻译的单位 | 第102-105页 |
·拟声词的翻译策略 | 第105-136页 |
·《红楼梦》高频拟声词的翻译 | 第107-120页 |
·特色拟声词的翻译 | 第120-127页 |
·拟声词翻译的译本比较 | 第127-133页 |
·《红楼梦》诗歌中的拟声词 | 第133-136页 |
·本章小结 | 第136-138页 |
第六章 结语 | 第138-139页 |
参考文献 | 第139-152页 |
附录一 《红楼梦》拟声词原文及英译汇总 | 第152-190页 |
附录二 拟声词的语法功能一览表 | 第190-202页 |
3-1 拟声词作谓语 | 第190-194页 |
3-2 拟声词作宾语 | 第194-195页 |
3-3 拟声词作定语 | 第195-202页 |