首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《擅教者,为师》第一章、第六章翻译实践报告

Abstract(Chinese)第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Background of the Translation第8页
    1.2 Theoretical Basis of theTranslation第8-9页
    1.3 Objectives and Significance of the Translation第9-10页
Chapter Two Introduction of the Source Text第10-12页
    2.1 Content of the Source Text第10页
    2.2 Linguistic Features of the Source Text第10-11页
    2.3 Structure Characteristic of the Source Text第11页
    2.4 Preparation for Translation第11-12页
Chapter Three Translation Process第12-25页
    3.1 Translation Theory and Objective第12页
    3.2 Difficulties in the Translation第12-20页
        3.2.1 Subtitles第13-14页
        3.2.2 Long Sentences第14-18页
        3.2.3 Diagrams第18-20页
    3.3 Techniques in the Translation第20-25页
        3.3.1 Amplification and Omission第20-22页
        3.3.2 Conversion第22-23页
        3.3.3 Combination and Division第23-25页
Chapter Four Conclusion第25-27页
    4.1 Experiences and Lessons第25页
    4.2 Problems to Be Solved第25-27页
Bibliography第27-28页
Acknowledgements第28-29页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text第29-104页
Appendix Ⅱ第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:高二蒙语授课学生英语时态学习动机减退的调查研究
下一篇:《爱的疑惑》(1-2章)翻译实践报告