摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 翻译项目背景 | 第8-11页 |
1.1 项目背景 | 第8-9页 |
1.2 项目意义 | 第9页 |
1.3 项目结构 | 第9-11页 |
第二章 关于原文 | 第11-13页 |
2.1 关于作者 | 第11页 |
2.2 原文内容 | 第11-12页 |
2.3 原文分析 | 第12-13页 |
第三章 项目描述 | 第13-15页 |
3.1 译前准备 | 第13页 |
3.2 翻译过程 | 第13-14页 |
3.3 译后处理 | 第14-15页 |
第四章 质量控制 | 第15-27页 |
4.1 翻译重难点问题 | 第15-16页 |
4.2 翻译理论简述 | 第16页 |
4.3 理论应用 | 第16-27页 |
4.3.1 原文中专有词汇的翻译 | 第17-20页 |
4.3.2 对一些英文短句的翻译处理 | 第20-22页 |
4.3.3 对英文长句的处理 | 第22-25页 |
4.3.4 涉及文化、历史、习俗等的翻译 | 第25-27页 |
第五章 总结 | 第27-29页 |
5.1 翻译启示 | 第27页 |
5.2 翻译教训 | 第27-28页 |
5.3 待解决的问题 | 第28-29页 |
参考文献 | 第29-30页 |
附录一 (原文) | 第30-56页 |
附录二 (译文) | 第56-81页 |
致谢 | 第81页 |