首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉译英词性转换策略的翻译实践报告--以《驼人传奇》(节选)为例

Abstract第3页
摘要第4-6页
1. Introduction第6-8页
2. Brief Description of the Translation Task第8-10页
    2.1 The Background of the Novel第8页
    2.2 An Overview of the Text第8-10页
3. The Process of Translation第10-14页
    3.1 Pre-translation Preparation第10页
    3.2 The Process of Translation第10-11页
    3.3 Post-translation Revision第11-14页
4. Study of Translation Cases第14-22页
    4.1 Conversion of Verb第14-18页
        4.1.1 Converting Verb into Noun第14-15页
        4.1.2 Converting Verb into Preposition第15-17页
        4.1.3 Converting Verb into Adjective第17-18页
    4.2 Conversion of Noun第18-20页
        4.2.1 Converting Noun into Verb第18-19页
        4.2.2 Converting Noun into Adjective第19-20页
    4.3 Other Types of Conversion第20-22页
5. Summary第22-24页
Acknowledgements第24-26页
Bibliography第26-28页
Appendix第28-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:体验式学习在高中英语写作教学中的应用研究
下一篇:基于概念迁移理论的中国大学生英语写作中句法错误研究