首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能目的论视角下的文化景点翻译研究--以江西省文化景点为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Research Purpose and Significance第10-11页
    1.3 Layout of the Thesis第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-21页
    2.1 Overview of Translation of Cultural Attractions第12-15页
        2.1.1 Text Types of Attractions Translation第13-14页
        2.1.2 Purpose of Attractions Translation第14-15页
    2.2 Differences between Chinese and English in Terms of Linguistics and Culture第15-17页
    2.3 Previous Studies on Attractions Translation第17-21页
        2.3.1 Research on Attractions Translation Abroad第17-18页
        2.3.2 Research on Attractions Translation at Home第18-21页
Chapter 3 Theoretical Framework第21-27页
    3.1 Concept and Development of Skopos Theory第22-24页
    3.2 Three Rules of Skopos Theory第24-26页
        3.2.1 Skopos Rule第24-25页
        3.2.2 Coherence Rule and Fidelity Rule第25页
        3.2.3 Loyalty Rule第25-26页
    3.3 Criteria for Translation from the Perspective of Skopos Theory第26-27页
Chapter 4 An Analysis on the Problems with Attractions Translation第27-45页
    4.1 Pragmatic Translation Errors第28-35页
    4.2 Cultural Translation Errors第35-39页
    4.3 Linguistic Translation Errors第39-45页
        4.3.1 Lexical Errors第40-43页
        4.3.2 Syntactic Errors第43-45页
Chapter 5 Suggested Strategies for Attractions Translation第45-57页
    5.1 Borrowing第46-47页
    5.2 Amplification第47-49页
    5.3 Omission第49-51页
    5.4 Rewriting第51-54页
    5.5 Free Translation第54-55页
    5.6 Suggestions第55-57页
        5.6.1 Proofreading第55-56页
        5.6.2 Translators’ Artistic Appreciation第56-57页
Chapter 6 Conclusion第57-59页
    6.1 Major Findings第57-58页
    6.2 Limitations and Suggestions第58-59页
Bibliography第59-62页
发表论文和参加科研情况说明第62-63页
Acknowledgements第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:柏拉图《理想国》正义思想研究
下一篇:基于MEMS惯性传感器的跌倒检测及其防护系统