首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

化学领域专利翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Task Description第9-11页
    1.1 Introduction to Translation Task第9页
    1.2 Features of Translation Task第9页
    1.3 Client Requirements第9-11页
        1.3.1 Patent Document Translation Requirements第9-10页
        1.3.2 Time Requirements第10页
        1.3.3 Proofreading Requirements第10-11页
Chapter 2 Process Description第11-13页
    2.1 Task Acceptation第11页
    2.2 Task Preparation第11页
    2.3 Translation Process第11-12页
    2.4 Post Translation第12-13页
Chapter 3 Preparations第13-19页
    3.1 Reading the Original Text and Requirements第13页
    3.2 Collecting Background Information第13页
    3.3 Preparing Translation Theory--Functional Equivalence第13-14页
    3.4 Analyzing the Stylistic Features第14-16页
        3.4.1 Lexical Features第14-15页
        3.4.2 Syntactic Features第15-16页
        3.4.3 Text Features第16页
    3.5 Preparing Reference Books and Translation Tools第16-17页
    3.6 Preparing Fixed Expressions第17-19页
Chapter 4 Case Analysis第19-31页
    4.1 Lexical Equivalence第19-20页
        4.1.1 Translation of Long and Complex Words第19页
        4.1.2 Translation of Specialized Normal Words第19-20页
        4.1.3 Translation of Legal Terms第20页
    4.2 Syntactic Equivalence第20-31页
        4.2.1 Translation of Inserted Elements第20-22页
        4.2.2 Translation of Sentences with Fixed Expressions第22-23页
        4.2.3 Translation of Passive Sentences第23-26页
        4.2.4 Translation of Long and Complex Sentences第26-29页
        4.2.5 Translation of Non-Verb Sentences第29-31页
Chapter 5 Conclusion第31-33页
Bibliography第33-34页
Appendix Ⅰ第34-54页
Appendix Ⅱ第54-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:英汉专利翻译实践报告
下一篇:《网络社区用户相似性标准》英译汉笔译实践报告