首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉专利翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Task Description第9-11页
    1.1 Task Content第9-10页
    1.2 Task characteristics第10页
    1.3 Task requirement第10-11页
Chapter 2 Process Description第11-14页
    2.1 Task Preparation第11页
    2.2 Practice process第11-12页
        2.2.1 Translation process第11-12页
        2.2.2 Modifying and proofreading第12页
        2.2.3 Task summary第12页
    2.3 Task difficulty第12-14页
        2.3.1 Lack of translation rules for the translator第12-13页
        2.3.2 Lack of professional terms for the translator第13页
        2.3.3 Lack of analysis for the long and complex sentence第13-14页
Chapter 3 Preparation for Translation第14-16页
    3.1 Task equipment第14页
    3.2 Preparation of translation principle and method第14-15页
    3.3 Preparation of information第15-16页
Chapter 4 Case Analysis第16-29页
    4.1 Basic rules of patent translation第16-20页
        4.1.1 The translation of title第16-17页
        4.1.2 The translation of abstract第17-18页
        4.1.3 The translation of claims第18-19页
        4.1.4 The use of punctuation第19-20页
    4.2 The translation of professional patent vocabulary第20-23页
        4.2.1 The translation of professional nouns第20-21页
        4.2.2 The translation of professional verbs第21-22页
        4.2.3 The translation of common vocabulary第22-23页
    4.3 The translation of complex and long sentences第23-27页
        4.3.1 The translation of complex sentence with syntactic linearity第23-25页
        4.3.2 The translation of complex sentence with division translation第25-26页
        4.3.3 The translation of fixed sentences第26-27页
    4.4 Common errors and their correction第27-29页
        4.4.1 Inappropriate translation第27页
        4.4.2 Inconsistent punctuation第27-29页
Chapter 5 Conclusion第29-31页
Bibliography第31-32页
Appendix第32-80页
Acknowledgements第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《中国的中等收入转型》第八章汉译实践报告
下一篇:化学领域专利翻译实践报告