| Introduction | 第8-11页 |
| Chapter1 Cultural Discrepancy in Cultural Transmission | 第11-33页 |
| 1.1 Translation is cultural transmission | 第11-13页 |
| 1.2 Relationship between language and culture | 第13-18页 |
| 1.3 Linguistic embodiment of cultural discrepancy | 第18-33页 |
| Chapter2 Translator's Two-step Communication in Cultural Transmission | 第33-52页 |
| 2.1 A brief review of translation criterions | 第33-37页 |
| 2.2 Translation means communicating vi(?) translating | 第37-40页 |
| 2.3 Translator's communication with the source text | 第40-45页 |
| 2.4 Translator's communication with the intended readership in the target language | 第45-52页 |
| Chapter3 Ways of Expression in Cultural Transmission | 第52-67页 |
| 3.1 The coexistence of 'foreignization'&'domestication' | 第52-58页 |
| 3.2 Translation techniques on the basis of 'foreignization' | 第58-63页 |
| 3.3 Translation techniques on the basis of 'domestication' | 第63-64页 |
| 3.4 Deculturation | 第64-65页 |
| 3.5 Conclusion | 第65-67页 |
| Bibliography | 第67-68页 |