Introduction | 第10-11页 |
Chapter One Relationship among Language, Culture and Communication | 第11-17页 |
1.1 Relationship between Language and Culture | 第11-13页 |
1.1.1 Definition of Language | 第11-12页 |
1.1.2 Relationship between Language and Culture | 第12-13页 |
1.2 Culture and Communication | 第13页 |
1.3 Intercultural Communication | 第13-14页 |
1.4 Language, Culture and Translation Interactions | 第14-17页 |
Chapter Two Cultural Differences and Translation Difficulties | 第17-25页 |
2.1 Translatability of Culture | 第18-19页 |
2.2 Untranslatability of Culture | 第19-20页 |
2.3 Reasons for Untranslatability of Culture | 第20-25页 |
2.3.1 Geographical Position and Natural Environment | 第20-21页 |
2.3.2 History | 第21页 |
2.3.3 Customs | 第21-22页 |
2.3.4 Religious Beliefs | 第22-23页 |
2.3.5 Social Life | 第23-25页 |
Chapter Three Cultural Translation Strategies: Domestication and Foreignization | 第25-34页 |
3.1 Notion of Domestication | 第25-29页 |
3.1.1 Definition of Domestication | 第25-26页 |
3.1.2 Theoretical Basis of Domestication | 第26-29页 |
3.2 Notion of Foreignization | 第29-34页 |
3.2.1 Definition of Foreignization | 第29-30页 |
3.2.2 Theoretical Basis of Foreignization | 第30-34页 |
Chapter Four Factors Affecting the Choice of Translation Strategies | 第34-49页 |
4.1 Purpose of Translation | 第34-38页 |
4.2 Text Type | 第38-41页 |
4.3 Discussion on Readers | 第41-49页 |
Chapter Five Scientific Choice: Dynamic Unity of Domestication and Foreignization | 第49-60页 |
5.1 Relationship between Domestication and Foreignization | 第49-53页 |
5.2 Translating with a Latitude | 第53-54页 |
5.3 Necessity for Multiple Text Types | 第54-57页 |
5.4 Dynamic Unity for Cultural Communication | 第57-60页 |
Conclusion | 第60-61页 |
Bibliography | 第61-64页 |
详细摘要 | 第64-66页 |