首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能学派翻译理论角度看《道德经》英译本的多样性

Abstract第1-4页
摘要第4-6页
Acknowledgements第6-7页
Introduction第7-10页
   ·Research Purpose and Significance第7-8页
   ·General Structure第8-10页
ChapterⅠ The Introduction to Laozi and Tao Te Ching第10-15页
   ·Laozi and His Book第10-12页
   ·Philosophy of Tao Te Ching第12-15页
Chapter Ⅱ Literature Review第15-23页
   ·Transmission of Tao Te Ching in the English World第15-20页
   ·Earlier Studies on English Translations of Tao Te Ching第20-23页
Chapter Ⅲ Functionalist Theorectial Base第23-34页
   ·The Skopos Theory by Hans J. Vermeer第23-27页
   ·The Theory of Translatorial Action by Justa Holz-M?ntt?ri第27-30页
   ·Theoretical Analysis of Translation Diversity第30-34页
Chapter Ⅳ Comparative Analysis of Diversified Translations第34-54页
   ·Comparison on Choice of Source Text第34-41页
   ·Comparison at Lexical Level第41-49页
   ·Comparison at Syntactic Level第49-54页
Conclusion第54-55页
Bibliography第55-59页
答辩委员会第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:中国总理记者招待会口译中的中式英语研究
下一篇:从释译理论看讲道会口译