Acknowledgments | 第1-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第5-8页 |
Introduction | 第8-10页 |
Chapter Ⅰ Review of Literature | 第10-14页 |
·Studies on Language Transfer | 第10-12页 |
·Studies on Chinglish and Translation | 第12-14页 |
Chapter Ⅱ Theoretical Basis | 第14-21页 |
·The Concept of Chinglish | 第14-16页 |
·What is Chinglish | 第14-15页 |
·Chinglish VS China English | 第15-16页 |
·The Concept of Language Transfer | 第16-19页 |
·Dynamic Equivalence VS. Formal Equivalence | 第19-21页 |
Chapter Ⅲ Manifestations of Chinglish in Chinese Premiers’ Press Conference Interpretation | 第21-42页 |
·Data Description and Methodology | 第21-22页 |
·Chinglish at Lexical Level | 第22-35页 |
·Redundancy | 第22-33页 |
·Synonyms in Pair | 第33-35页 |
·Chinglish at Syntactical Level | 第35-42页 |
·The Noun Plague | 第35-37页 |
·Misplaced Phrases and Clauses | 第37-38页 |
·Dangling Modifiers | 第38-40页 |
·Parallel Structure | 第40-42页 |
Chapter Ⅳ Causes of Chinglish in Chinese Premiers’Press Conference Interpretation | 第42-53页 |
·The Negative Transfer of Chinese Linguistic Features | 第42-46页 |
·The Transfer of Chinese Lexical Rules | 第42-44页 |
·The Transfer of Chinese Sentence Structures | 第44-46页 |
·The Negative Transfer of Chinese Thought Patterns | 第46-49页 |
·Intuitive Thought Pattern VS Analytical Thought Pattern | 第46-48页 |
·Collectivism VS Individualism | 第48-49页 |
·The Negative Influence of Formal Equivalence | 第49-51页 |
·Possible Solutions to Chinglish in Chinese Premiers’ Press Conference Interpretation | 第51-53页 |
Conclusion | 第53-54页 |
Bibliography | 第54-57页 |
附录 | 第57页 |