首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英国口译职业化背景下的法庭译员能力

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-13页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第13-19页
    1.1 Research Background第13-14页
    1.2 Rationale第14-15页
    1.3 Significance第15-16页
    1.4 Research Objective and Research Questions第16页
    1.5 Methodology and Data Collection第16-17页
    1.6 Organization of the Thesis第17-19页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第19-27页
    2.1 Previous Studies on Interpreter Competence第19-22页
        2.1.1 Research on Interpreting Competence第19-20页
        2.1.2 Interpreting Competence and Interpreter Competence第20-22页
    2.2 Court interpreting as a profession第22-24页
    2.3 Previous Studies on Professionalization第24-26页
        2.3.1 Defining a Profession第24页
        2.3.2 Trait Theory and Theory of Control第24-25页
        2.3.3 Studies on Professionalization of Interpreting Profession第25-26页
    2.4 Summary of Previous Literature第26-27页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第27-35页
    3.1 Working Definition第27-28页
    3.2 Theoretical Basis第28-32页
        3.2.1 Wang’s Interpreter Competence Model第28-29页
        3.2.2 Zhong’s Knowledge Requirements Formula for Interpreters第29-30页
        3.2.3 Tseng’s Model of the Process of Professionalization第30-32页
    3.3 Analytical Framework第32-35页
CHAPTER FOUR BACKGROUND RESEARCH OF THE SURVEY第35-45页
    4.1 Status Quo of Court interpreting profession in the UK第35-39页
        4.1.1 Right to Interpreters in Courts第35-36页
        4.1.2 Court Interpreting Profession in the UK before 2012第36-37页
        4.1.3 Court Interpreting Profession in the UK after 2012第37-39页
        4.1.4 Summary of the Status Quo of UK’s Court Interpreting Profession第39页
    4.2 Requirements on Court Interpreter Competence in the UK第39-45页
        4.2.1 National Occupational Standard in Interpreting (2006)第40-41页
        4.2.2 Professional Associations and Diploma in Public Service Interpreting第41-43页
        4.2.3 Summary of Requirements on Court Interpreter Competence第43-45页
CHAPTER FIVE SURVEY ON INTERPRETER COMPETENCE第45-69页
    5.1 Questionnaire Design第45-47页
    5.2 Distribution and Collection of Questionnaires第47-48页
    5.3 Result Analysis第48-62页
        5.3.1 Career Related Questions第48-56页
        5.3.2 Evaluation on Competences Needed for Work第56-60页
        5.3.3 Evaluation on Status Quo of the Profession第60-62页
    5.4 Supplementary Interview with Professional Court Interpreters第62-64页
    5.5 Summary on Findings of Questionnaire Research and Post-Survey Interview第64-65页
    5.6 Comparison and Analysis of Requirements on Court Interpreter Competence第65-69页
CHAPTER SIX CONCLUSION第69-75页
    6.1 Research Findings第69-70页
    6.2 Implications第70-71页
    6.3 Limitations第71页
    6.4 Suggestions for Future Research第71-75页
REFERENCES第75-79页
APPENDICES第79-89页
    Appendix A:Questionnaire on Court Interpreter Competence in the Context ofProfessionalization第79-82页
    Appendix B: Transcript of Interview with Court Interpreters第82-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:论英译汉儿童小说中儿童人物形象的传递
下一篇:外宣新闻汉英译本审校策略研究--以外交部网站翻译项目为例