首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《灾难幸存者》(第二章)翻译实践报告

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-9页
Chapter Two Author and the source text第9-10页
    2.1 Introduction to the source text第9页
    2.2 Features of the source text第9-10页
Chapter Three Analysis of translation第10-20页
    3.1 Translation of words第10-15页
        3.1.1 Lexical equivalence第10-11页
        3.1.2 Concretizing of abstract words第11-12页
        3.1.3 Addition第12-13页
        3.1.4 Omission第13-14页
        3.1.5 Class shift第14-15页
    3.2 Translation of sentences第15-17页
        3.2.1 Translating in the reverse order第15-16页
        3.2.2 Division第16页
        3.2.3 Abbreviating第16-17页
    3.3 Domestication and foreignization第17-20页
        3.3.1 Domestication第17-18页
        3.3.2 Foreignization第18-20页
Chapter Four Translation from the perspective of skopos theory第20-23页
    4.1 Skopos rule第21页
    4.2 Coherence rule第21-22页
    4.3 Fidelity rule第22-23页
Chapter Five Conclusion第23-25页
    5.1 Brief summary of the translation第23页
    5.2 Limitations and suggestions for further study第23-25页
References第25-26页
Appendix A The Source Text第26-44页
Appendix B The Target Text第44-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:《后来》翻译实践报告
下一篇:功能对等在汉语古典小说讽刺语言翻译中的应用--李宝嘉《官场现形记》(节选)翻译实践报告