摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-6页 |
目录 | 第6-7页 |
第一章 前言 | 第7-9页 |
第二章 任务描述 | 第9-11页 |
第一节 文本背景介绍 | 第9页 |
第二节 委托方性质 | 第9页 |
第三节 委托方具体要求 | 第9-10页 |
第四节 文本特点 | 第10-11页 |
第三章 任务过程 | 第11-15页 |
第一节 时间、地点和翻译人员的确定 | 第11页 |
第二节 译前准备 | 第11-14页 |
第三节 完成状况 | 第14-15页 |
第四章 案例分析 | 第15-27页 |
第一节 源语文本与发言人分析 | 第15页 |
第二节 译员表现分析 | 第15-27页 |
第五章 实践总结 | 第27-33页 |
第一节 影响汉英导游口译质量的因素 | 第27-29页 |
第二节 提高汉英导游口译质量的策略 | 第29-33页 |
第六章 结论 | 第33-35页 |
附录1 口译录音转写 | 第35-53页 |
附录2 口译录音音频 | 第53-55页 |
参考文献 | 第55-63页 |
致谢 | 第63页 |